Дыханьем осени, скупой слезой тумана
Исходят чувства из души остывшей…
Стать для тебя, однажды, «просто бывшей»,
Жить без измен, предательств и обмана…
Кружить над городом опавшею листвой,
Взлететь свободно в небо птицей Синей,
Растаять поутру как серебристый иней…
И никогда уже не встретиться с тобой…
Прощанье и прощенье… без потерь…
На лучшее надейся, Богу верь!
И благодатью ты очистишь душу…
Вознаградит тебя Господь за это!
Как крылья бабочки - цветное лето…
Ты - не спугни, я - не нарушу...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : OБЛАКА - Александр Юфик В 1998 году этот стих стал песней на диске "Душа" Цыгане,муз. Петра Янцена,
1991 год, Украина
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".